10,524点の彫刻、450,173点を超える彫金が6年7ヶ月の伽藍工事全体で製作されました。
Buddhism has its origin in India Buddhist cultures of China, Korea, and Japan are represented here at the Royal Grand Hall of Buddhism. A total of roughly 3.5 million people joined forces to construct the Royal Grand Hall of Buddhism and completed the entire temple in only seven years without even a single accident. The Royal Grand Hall of Buddhism, in its vast precincts of over 180 hectares, has the Front Gate, the North Gate, the South Gate, the Main Gate, the Washstand, the Ksitigarbha Hall, the Prince Shotoku Hall, the Five-story Pagoda, the North Bell Tower, the South Bell Tower, the Main Halls including the Amida Hall and the Sakyamuni Hall and the Avalokitesvara Hall, the Sutra Hall, the Merit-transference Hall, the Okunoin Hall, the International Buddhist Conference Hall, the Sangha Hall, and the Main Building. All the buildings are decorated with 10,524 sculptures and statues and more than 450,173 metal carvings.
このサイトは、個人が念佛宗の資料などを元に作成しており公式なものではありません。
Create Your First Project
Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started
五重塔須弥壇
須弥壇 しゅみだん 念佛宗(念仏宗)無量寿寺 五重塔
釈迦涅槃像を安置する須弥壇には、最高の真理を意味する法輪を中心に、「智慧」(ちえ)の象徴である文殊菩薩(もんじゅぼさつ)と、「慈悲」(じひ)の象徴である普賢菩薩(ふげんぼさつ)が、釈迦如来を脇侍している。
文殊菩薩は「三人寄れば文殊の知恵」といわれる「智慧」の象徴
腰彫刻の題材は麻耶夫人・羅睺羅(らごら)尊者。法輪を中心として、釈尊の御母堂である麻耶夫人と御子息にして十大弟子の一人(密教第一)羅睺羅(らごら)尊者がモチーフになっている。
結集(経典編集会議)の風景。最高の真理「釈尊の御説法」の象徴である法輪を中心として主催者の摩訶迦葉尊者と多聞第一の阿難尊者を地蔵菩薩、観音菩薩が守護する。