10,524点の彫刻、450,173点を超える彫金が6年7ヶ月の伽藍工事全体で製作されました。
Buddhism has its origin in India Buddhist cultures of China, Korea, and Japan are represented here at the Royal Grand Hall of Buddhism. A total of roughly 3.5 million people joined forces to construct the Royal Grand Hall of Buddhism and completed the entire temple in only seven years without even a single accident. The Royal Grand Hall of Buddhism, in its vast precincts of over 180 hectares, has the Front Gate, the North Gate, the South Gate, the Main Gate, the Washstand, the Ksitigarbha Hall, the Prince Shotoku Hall, the Five-story Pagoda, the North Bell Tower, the South Bell Tower, the Main Halls including the Amida Hall and the Sakyamuni Hall and the Avalokitesvara Hall, the Sutra Hall, the Merit-transference Hall, the Okunoin Hall, the International Buddhist Conference Hall, the Sangha Hall, and the Main Building. All the buildings are decorated with 10,524 sculptures and statues and more than 450,173 metal carvings.
このサイトは、個人が念佛宗の資料などを元に作成しており公式なものではありません。
Create Your First Project
Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started
鐘楼 建築
The Japanese Grand Bell 鐘楼
This tower hangs the Japanese Grand Bell. The bell, the largest of its kind in the world, measures 5.5m in height and 3.3m in outer diameter and weighs 48t.
A pair of Grand Bells, signifying the principle of yin and yang, was cast by Mr. Jiemon Oigo XII using the traditional techniques and special knowledge handed down generation after generation in Takaoka region that has been famous for casting since Edo period (1603-1867). The bells are topped with the cannons, one made in the shape of a dragon and the other a phoenix. The design of these bells is the first of its kind in the world, representing the unique
Nenbutsushu style.
念佛宗(念仏宗)無量寿寺式 鐘楼
和鐘で世界最大級(高さ5.5m 底径3.3m 重さ48t) を誇る大梵鐘。
この梵鐘は、江戸時代から由緒ある鋳物の伝統を有する高岡地方にて、十二代目老子次右衛門を継承する日本屈指の技術と経験をもって鋳造されたものである。
陰陽一対をもって一組をなすため、ニ鐘が鋳造され、一方が龍を象った龍頭、他方が鳳を象った鳳頭で、世界で初めての念佛宗(念仏宗)式造形である。